Dịch giả Mật mã Tây Tạng bật mí về bút danh

Từ 20 tuổi, Lục Hương đã nổi tiếng khi dịch "Tứ đại danh bộ Hội kinh sư", giờ đây, tên tuổi chàng trai sinh năm 1985 gắn với bộ "Mật mã Tây Tạng".

Ngày 10/10, tập 10 bộ truyện Mật mã Tây Tạng ra mắt bạn đọc. Nhân dịp này, dịch giả của bộ sách đã từ Hà Nội bay vào TP.HCM để giao lưu với độc giả tại nhà sách Fahasha Nguyễn Huệ.

Gần một tiếng giao lưu với độc giả, Lục Hương chỉa sẻ chân thành về hành trình thám hiểm vùng đất Tây Tạng huyền bí qua những con chữ, hay về chính cái tên Lục Hương của mình...

Dịch giả Lục Hương ký tặng sách cho bạn đọc.

Mật mã Tây Tạng của tác giả Hà Mã trước khi chuyển thể sáng tiếng Việt đã quá đình đám ở Trung Quốc. Sự yêu thích cùng vốn kiến thức về phật giáo có sẵn thôi thúc Lục Hương dịch sách sang tiếng Việt. “Ba năm cặm cụi làm việc tôi không hề thấy áp lực mà trái lại là niềm đam mê, cứ thế mà làm”, Lục Hương chia sẻ.

Khi một bạn trẻ đặt câu hỏi về tiêu chuẩn chọn sách để dịch, anh chỉ trả lời đơn giản “mình thích, đoán được độc giả thích và có giá trị văn chương là đủ”. Theo Lục Hương, điều hấp dẫn anh nhất ở bộ sách không chỉ là tiểu thuyết mà còn cung cấp kiến thức về văn hóa, tôn giáo, địa lý, sinh học... giúp người đọc như được xem một cuốn phim và đang đứng giữa đất trời Tây Tạng.

Nhiều bạn đọc thích thú cách dịch chuẩn xác, cách dùng từ hóm hỉnh nhưng chuẩn xác để tạo nên nhiều tình tiết hấp dẫn. Và tự thắc mắc vì sao Lục Hương có thể chuyển hóa những tên nhân vật có từ hàng ngàn năm trước từ tiếng Tây Tạng sang tiếng Việt chuẩn như vậy. Để được như vậy, dịch giả của Mật mã Tây Tạng tra bằng tiếng Trung Quốc sang tiếng Anh rồi dịch sang tiếng Việt.

Lục Hương cũng chia sẻ về cái tên của mình xuất phát từ tên của bà xã, vì thời mới yêu nhau và cũng mới bắt đầu dịch sách, anh lấy tên của vợ làm bút danh để lấy lòng người yêu.

Anh Bùi Hữu Phương đặt câu hỏi giao lưu với Lục Hương.

Tại buổi giao lưu này, anh Bùi Hữu Phương (28 tuổi, giáo viên và thông dịch viên) đã phải bỏ một buổi dạy để đến buổi giao lưu. Anh cho biết: “Học trò tôi nhắn phải chụp hình Lục Hương về cho các em xem. Tôi cứ nghĩ Lục Hương là con gái và đã già rồi, nhưng khi gặp thấy anh còn quá trẻ càng làm tôi thêm thích thú với anh và những bộ sách anh dịch”.

Cuối chương trình, nhiều bạn trẻ xếp hàng chờ dịch giả Lục Hương kí tặng, đóng dấu vào những quyển sách Mật mã Tây Tạng các bạn mang đến.

Dịch giả Lục Hương tên thật là Nguyễn Xuân Minh, sinh năm 1985 tại Hà Nội. Năm 20 tuổi anh dịch bộ sách 4 tập Tứ đại danh bộ Hội kinh sư, bộ sách đưa tên tuổi anh đến với độc giả trước khi dịch bộ sách Mật mã Tây Tạng của tác giả Hà Mã.

Như Quỳnh

Nguồn Infonet: http://infonet.vn/dich-gia-mat-ma-tay-tang-bat-mi-ve-but-danh-post36248.info