Những người “thổi hồn” cho nét vẽ

Góp mặt cho sự thành công của một bộ phim hoạt hình thì ngoài những yếu tố như cốt truyện, nhân vật, đồ họa… âm thanh lồng tiếng là một yếu tố vô cùng quan trọng. Một nhân vật được xem là có hồn hay không đều được thể hiện qua giọng nói.

Và chính những diễn viên lồng tiếng là người đảm nhận trách nhiệm nặng nề trên. Khán giả không bao giờ biết họ là ai - những con người làm việc thầm lặng trong “bóng tối” chỉ thấy tiếng nhưng không ra mặt.

Thị trường phim hoạt hình ngày một nở rộ, cũng như doanh thu từ các bộ phim đó ngày một “khủng”, nghề lồng tiếng hấp dẫn người tham gia với đủ mọi lứa tuổi. Trong số đó, có những người được mời vì là người nổi tiếng, có những người được mời vì sở hữu giọng nói truyền cảm. Ưu tiên của các nhà sản xuất trong hàng chục năm qua đều luôn kiếm tìm chất giọng đặc trưng để phù hợp với từng vai diễn. Muốn giọng nói tràn đầy năng lượng có thể tìm đến Robin Williams, hay Eddie Murphy, muốn giọng quyến rũ có pha chút Latin thì có thể mời Antonio Banderas và Salma Hayek trong khi với giọng nói thư giãn tưng tửng thì ngay lập tức có anh chàng diễn hài vui tính Owen Wilson.

Cô Joanna Ruiz 42 tuổi, là giọng nói quen thuộc của hàng chục chương trình thiếu nhi lớn nhỏ ở nước Anh, bao gồm cả series phim hoạt hình nổi tiếng Horrid Henry. Ngoài ra cô còn góp giọng các chương trình hướng dẫn sức khỏe và an toàn tại nơi làm việc.

Chỉ có một mình với tờ giấy kịch bản và màn hình TV, diễn viên lồng tiếng phải thể hiện đủ cung bậc cảm xúc hỉ, nộ, ái, ố của các nhân vật thông qua giọng nói.

Theo Ruiz, khả năng bẩm sinh của một nghệ sĩ lồng tiếng hiếm đến mức thậm chí một diễn viên có kinh nghiệm cũng có thể gặp khó khăn khi lồng tiếng chính vai diễn của mình. “Rất nhiều người cho rằng mình có thể nói bằng giọng hài hước, nhưng như thế chưa đủ, bạn phải lôi những từ ngữ trên kịch bản giấy đến với khán giả - những người không hề nhìn thấy bạn. Nhiều diễn viên nổi tiếng muốn lồng tiếng cho chính nhân vật của mình, nhưng họ thường không thành công vì họ đã quá quen với việc ‘diễn’ bằng cả cơ thể”.

Khi còn là sinh viên theo học diễn xuất tại Trường Đại học Nghệ thuật Royal Welsh, Ruiz tham gia một ban nhạc và được giới thiệu cho một người phụ nữ chuyên hát nhạc đệm cho các chương trình quảng cáo trên TV. Ruiz hồi tưởng: “Cô ấy bảo tôi có thể thử bắt đầu làm công việc thu âm cho chương trình quảng cáo. Rồi một ngày, cơ hội lớn mở ra. Ông chủ phòng thu nơi tôi hay đến lo lắng vì bản lồng tiếng cho bộ phim ‘Con ma tốt bụng Casper’ phải làm lại. Ông ấy đã khuyên tôi nên thử lồng tiếng cho nhân vật con thỏ. Chăm chỉ luyện tập cuối cùng may mắn đã nhận được phần diễn chính”. Sau khi phát hiện mình đặc biệt giỏi trong việc giả giọng những bé gái, Ruiz quyết định chuyển hẳn sang làm diễn viên lồng tiếng. Cô bày tỏ: “Công việc này khiến tôi có nhiều cơ hội thể hiện. Trong phim ‘Rạp xiếc của Toboy’, ngoài việc lồng tiếng chính cho nhân vật Toboy, tôi còn thử giọng cho nhân vật bà mẹ và các tuyến nhân vật phụ khác”.

Phim hoạt hình thường là địa bàn để diễn viên lồng tiếng thỏa sức phô bày tài năng của mình. Bên cạnh đó, còn công việc thu âm đoạn băng giáo án cho chương trình tự học ở nhà và quảng cáo sản phẩm. Theo Ruiz đánh giá, việc lồng thoại cho quảng cáo sản phẩm khó hơn khi lồng tiếng cho nhân vật hoạt hình: “Bạn phải nói như thể rất hào hứng với loại sản phẩm mặc dù chẳng biết gì về nó. Tôi rút ra bài học sau nhiều lần thử nghiệm, phải vừa nói vừa cười, vì chỉ như thế giọng bạn mới vui vẻ và tươi sáng, thu hút người xem mua hàng. Hôm nào biết sẽ lồng tiếng cho nhân vật hoạt hình, tôi sẽ coi đó là một kỳ nghỉ, vì ở trong phòng thu việc tương tác với các diễn viên lồng tiếng khác sẽ giúp mình dễ bắt nhịp vào mạch truyện và truyền tải sinh động lôi cuốn hơn”.

Kỹ năng diễn xuất được coi không cần thiết đối với một diễn viên lồng tiếng nhưng độ linh hoạt và tính ổn định lại là những tiêu chuẩn quan trọng hàng đầu đánh giá khả năng một người lồng tiếng giỏi hay không. Độ linh hoạt giúp diễn viên lồng tiếng có thể hóa thân vào nhiều nhân vật, còn tính ổn định giúp thể hiện “bản sắc” nhân vật nhất quán trong suốt bộ phim, đặc biệt là những series phim dài tập.

Một trong những ưu điểm của nghề diễn viên lồng tiếng là bạn không bị khán giả đánh giá về vẻ bề ngoài - một trong những yếu tố hay bị săm soi khi trở thành người nổi tiếng. Nữ diễn viên Lake Bell hào hứng chia sẻ: “Khán giả cũng chẳng cần biết bạn béo gầy, xinh xấu hay thậm chí tắm gội hay không. Cái họ cần là một giọng nói cảm xúc khắc họa được đúng tính cách và hoàn cảnh nhân vật”. Tuy nhiên, cũng như ca sĩ, diễn viên lồng tiếng do sử dụng giọng nói nhiều nên dễ mắc các bệnh liên quan đến cổ họng, như xuất hiện các khối u, u nan và xuất huyết thanh quản. Diễn viên lồng tiếng phải tạo ra những âm thanh vô cùng chân thật như tiếng hét, tiếng nói, tiếng gầm gừ… với cường độ dày đặc khiến thanh quản của họ có nguy cơ bị tổn thương.

Hồng Hạnh

Nguồn Tin Tức TTXVN: http://baotintuc.vn/van-hoa/nhung-nguoi-thoi-hon-cho-net-ve-20160707213007804.htm