Dân mạng chê Phí Phương Anh sai lỗi ngữ pháp tiếng Anh cơ bản trong MV mới: 'Chưa đầu tư bằng Chi Pu rồi'

Ngoài giọng hát thách thức người nghe, kiến thức ngữ pháp tiếng Anh của Phí Phương Anh cũng khiến cư dân mạng ngán ngẩm

Vào tối ngày 7/2, Phí Phương Anh tung ca ca khúc mới Cánh bướm dối gian. Ngay lập tức, cư dân mạng đã tạo ra một làn sóng chỉ trích đối với nữ ca sĩ họ Phí. Khán giả đã nhanh chóng soi được ca khúc của Phí Phương Anh đã vay mượn khá nhiều từ các MV K-pop.

Ngoài ra, các khán giả còn tinh ý phát hiện, bài hát không chỉ có nội dung vay mượn mà phần chèn lời bài hát còn sai cả lỗi tiếng Anh cơ bản lẫn chính tả tiếng Việt. Trong câu tiếng Anh "Mama tell me", Phí Phương Anh đã không chia đúng ngữ pháp của câu. Đáng lý ra cô nàng nên thêm đuôi "s" vào sau động từ vì đây là ngôi thứ 3 số ít. Tuy nhiên, chính xác nhất vẫn nên là "Mama told me" (Mẹ dặn em rằng...) cho đúng thì của câu.

Sau đó, phía Phí Phương Anh đã thay đổi phần lyric Mama tell me từ tiếng Anh sang tiếng Việt để tránh bị fan soi và chỉ trích.

Phần lyric chèn cùng MV tố ê-kíp Phí Phương Anh thiếu chỉn chu.

Phần lyric chèn cùng MV tố ê-kíp Phí Phương Anh thiếu chỉn chu.

Khán giả cũng tiếp tục soi ra hàng loạt lỗi chính tả trong bài hát của Phí Phương Anh. Điều này làm khán giả thắc mắc về độ chuyên nghiệp và tỉ mỉ của cả nữ người mẫu và ê-kíp của cô nàng. Và điều này càng khiến nhiều cư dân mạng cho rằng Phí Phương Anh đang không tôn trọng người nghe. Nhiều bình luận khác còn khẳng định về độ đầu tư, chỉn chu khi lấn sân sang ca hát, Phí Phương Anh còn thua xa Chi Pu.

Lỗi chính tả khó hiểu trong MV mới của Phí Phương Anh.

Hoài Thanh-CTV

Nguồn SaoStar: https://saostar.vn/giai-tri/phi-phuong-anh-bi-cu-dan-mang-soi-loi-ngu-phap-tieng-anh-trong-mv-moi-20210208151952415.html