Tiếng Anh trôi chảy, sao HAGL làm phiên dịch ở U20 Việt Nam

Do nhiều cầu thủ không giỏi ngoại ngữ, bởi vậy tiền vệ HAGL Lương Hoàng Nam thường làm phiên dịch viên bất đắc dĩ trên tuyển U20 Việt Nam.

Lương Hoàng Nam hiện đang cùng ĐT U20 Việt Nam tập luyện tại Trung tâm bóng đá Cheonan chuẩn bị cho U20 World Cup 2017. Trước giải đấu này, U20 Việt Nam có những đợt tập huấn nước ngoài và vấn đề ngoại ngữ giao tiếp rất quan trọng với các cầu thủ. Bên cạnh đó, vấn đề ngoại ngữ sẽ giúp các tuyển thủ U20 Việt Nam làm việc tốt hơn với các chuyên gia ngoại như GĐKT Jurgen Gede hay HLV thể lực Martin Forkel.

Hoàng Nam giúp đồng đội làm việc với các chuyên gia ngoại trên tuyển U20 Việt Nam.

Để giúp các đồng đội giải quyết vấn đề ngoại ngữ, Lương Hoàng Nam thường làm phiên dịch viên bất đắc dĩ của đội U20 Việt Nam. Khi được hỏi về vấn đề này trong buổi tập mới đây của U20 Việt Nam, Lương Hoàng Nam cho biết: "Đúng là em có phiên dịch, nhưng chỉ khi những tình huống bất đắc dĩ em mới phiên dịch dùm đội. Ví dụ như ở những trận đấu quốc tế, em giúp đội trao đổi với trọng tài nước ngoài".

Khi được hỏi vì sao có được nền tảng ngoại ngữ tốt đến vậy, Lương Hoàng Nam cho biết: "Từ khi vào Học viện (HAGL Arsenal JMG) em đã học tiếng Anh, khi đó em 12 tuổi".

Đề cập tới cầu thủ đàn anh Lương Xuân Trường, Hoàng Nam cho biết rất ngưỡng mộ tiền vệ quê Tuyên Quang. Tuyển thủ U20 Việt Nam ấn tượng sự khiêm tốn của Xuân Trường, là mẫu cầu thủ đàn anh rất tốt.

Trước khi kết thúc cuộc phỏng vấn, Hoàng Nam cho biết anh và đồng đội rất tự tin, nhất là khi được BHL tạo động lực.

Trong quá trình cùng U20 Việt Nam chuẩn bị cho VCK U20 World Cup, Lương Hoàng Nam đã để lại nhiều ấn tượng. Trong chuyến tập huấn tại Đức, Hoàng Nam đã có pha solo ghi bàn ấn tượng với lưới CLB Hà Lan, U21 Roda JC. Ở trận giao hữu với U20 Argentina, cầu thủ đến từ lò đào tạo HAGL này cũng có màn trình diễn tốt.

Theo Nguyễn Nam (Thể thao 247)

Nguồn Dân Việt: http://danviet.vn/the-thao/tieng-anh-troi-chay-sao-hagl-lam-phien-dich-o-u20-viet-nam-771409.html