Trung tâm Biên phiên dịch Quốc gia tổng kết năm 2018

Ngày 11/12, tại Trụ sở Bộ Ngoại giao, Trung tâm Biên phiên dịch Quốc gia đã tổ chức tổng kết công tác năm 2018 và phương hướng năm 2019. Thứ trưởng Nguyễn Quốc Cường tham dự và phát biểu chỉ đạo tại lễ tổng kết.

Tại lễ tổng kết, đại diện Trung tâm Biên phiên dịch Quốc gia cho biết, năm 2018 tiếp tục là một năm sôi động triển khai các hoạt động ngoại giao toàn diện, chủ động, tích cực hội nhập quốc tế. Nước đã đăng cai, tổ chức, điều phối và tham gia nhiều sự kiện đối ngoại quan trọng như ASEAN 32, 33, ASEM, APEC, WEF ASEAN, ASOSAI, GMS - CLV... cùng số lượng đoàn ra, đoàn vào tăng mạnh.

Chính vì vậy, khối lượng công việc của Trung tâm cũng tăng đáng kể, lớn hơn nhiều so với năm APEC 2017. Tuy nhiên, cán bộ, nhân Trung tâm luôn phát huy tinh thần trách nhiệm, sẵn sàng hoàn thành tốt công việc được giao.

Đông đảo cán bộ Trung tâm và đại diện các đơn vị trong Bộ tham dự buổi tổng kết.

Về công tác chuyên môn, Trung tâm biên phiên dịch đã tiến hành biên dịch và hiệu đính nhiều tài liệu lớn văn bản của Đảng, Nhà nước, Chính phủ, Quốc hội và Bộ Ngoại giao, hỗ trợ công tác biên - phiên dịch cho 40 đoàn ra, 43 đoàn vào và nhiều hội nghị, hội thảo trong và ngoài nước, các cuộc hợp báo, quốc khánh, các cuộc tiếp xúc và xã giao của Lãnh đạo Đảng, Nhà nước, Lãnh đạo Bộ... Chất lượng chuyên môn, thái độ chuyên nghiệp và tinh thần phục vụ tận tụy của cán bộ Trung tâm luôn được lãnh đạo đánh giá cao.

Ngoài ra, công tác vận hành và phát triển mạng lưới cộng tác viên biên phiên dịch tiếng địa phương luôn được Trung tâm đặc biệt chú trọng nhằm góp phần đào tạo, chuẩn hóa kỹ năng dịch, duy trì và phát triển đội ngũ cán bộ tiếng đại phương trong Bộ...

Về công tác đào tạo, trong năm 2018, Trung tâm đã đổi mới công tác đào tạo, toàn diện, sáng tạo hơn, chú trọng kỹ năng mềm, kỹ năng tự học, tự phát triển. Đặc biệt, trong năm qua, Trung tâm đã hoàn thành xuất sắc công tác đào tạo kỹ năng biên phiên dịch cho các đối tượng là cộng tác viên biên, phiên dịch trong mạng lưới cộng tác viên của Bộ và cán bộ ngoại vụ các địa phương.

Đối với công tác xây dựng đơn vị, Trung tâm đã luôn chú trọng phát huy tính chủ động, sáng tạo, tinh thần trách nhiệm của từng cán bộ, đặc biệt đối với các cán bộ quản lý cấp phòng trên nguyên tắc phân quyền, phân công, phân nhiệm rõ ràng. Mặt khác, Lãnh đạo Trung tâm cũng sát sao trong quản lý, kịp thời nhắc nhở, đôn đốc và động viên toàn thể nhân viên hoàn thành tốt nhiệm vụ được giao và không ngừng trau đồi kỹ năng nghiệp vụ...

Về phương hướng trong năm 2019, Trung tâm tiếp tục khắc phục khó khăn, phát huy những thành tích, thế mạnh sẵn có nhằm hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ chuyên môn, phục vụ với chất lượng cao nhất cho các hoạt động đối ngoại chung của đất nước như tiếp tục quá trình điện tử hóa, số hóa, quy tình hóa công tác điều hành, xử lý công việc của Trung tâm, hoàn thiện và triển khai triệu để công tác quản lý tri thức. Trung tâm tiếp tục gắn kết chặt chẽ với các đơn vị trong Bộ, tăng cường công tác đào tạo cán bộ, kiện toàn Bộ máy lãnh đạo. Đặc biệt, Trung tâm tiếp tục phát huy và xây dựng đội ngũ cán bộ biên phiên dịch có bản lĩnh chính trị, trình độ và năng lực tốt để thực thi công vụ đồng thời nâng cao trách nhiệm, kỷ luật, kỷ cương hành chính và đạo đức công vụ nhằm phục vụ sự nghiệp phát triển của đất nước trong bối cảnh đẩy mạnh hội nhập quốc tế.

Nhân dịp này, Trung tâm đã có những đề xuất, kiến nghị như cần tăng cường hơn nữa sự phối hợp giữa các đơn vị trong Bộ; tạo điều kiện cho Trung tâm cử đủ số lượng phiên dịch đi phục vụ cho các hoạt động đối ngoại lớn... tuyển dụng thêm cán bộ, trang bị các điều kiện phục vụ cho đào tạo, số hóa, lưu trữ, quản lý tri thức...

Sau khi nghe báo cáo cũng như kiến nghị đề xuất của Trung tâm Biên phiên dịch, Thứ trưởng Nguyễn Quốc Cường vui mừng với sự trưởng thành và đổi mới rõ rệt của Trung tâm.

Thứ trưởng Nguyễn Quốc Cường phát biểu chỉ đạo.

Thứ trưởng cho biết, Trung tâm biên phiên dịch là một nơi rất đặc biệt, với đội ngũ cán bộ năng động, chuyên môn ngoại ngữ tốt. Tuy nhiên, trong bối cảnh thế giới có nhiều thách thức và thay đổi như hiện nay, đòi hỏi cán bộ biên phiên dịch không nên chủ quan, cần tích cực học tập, phấn đấu, bổ sung kiến thức đặc biệt là ngoại ngữ để có thể hoàn thành tốt nhiệm vụ mà Lãnh đạo Đảng, Nhà nước, Chính phủ, Quốc hội cũng như Bộ Ngoại giao giao phó.

Về phương hướng hoạt động trong thời gian tới, Thứ trưởng yêu cầu Trung tâm tiếp tục có những kế hoạch đào tạo, nâng cao trình độ cán bộ không chỉ của trung tâm mà còn cả các đơn vị khác. Đồng thời, Trung tâm tiếp tục rà soát lại danh sách đội ngũ cộng tác viên biên phiên dịch thực chất và hiệu quả hơn.

Bên cạnh ý kiến chỉ đạo của Thứ trưởng, đại diện các đơn vị trong Bộ tham dự buổi tổng kết đã có những ý kiến đóng góp, chia sẻ và đề nghị đối với Trung tâm.

Giám đốc Trung tâm Biên phiên dịch Phạm Bình Đàm tiếp thu ý kiến chỉ đạo.

Tiếp thu ý kiến chỉ đạo của Thứ trưởng Nguyễn Quốc Cường và đại diện các đơn vị trong Bộ, Giám đốc Trung tâm Biên phiên dịch Phạm Bình Đàm trân trọng cảm ơn Thứ trưởng cùng đại diện các đơn vị đã đến dự và có ý kiến chia sẻ, đóng góp đối với Trung tâm.

Giám đốc Phạm Bình Đàm nhất trí cho rằng, mỗi cán bộ Trung tâm không nên ngại xông pha, ngại những điều mới mà bản thân chưa hình dung ra, hãy mạnh dạn tiến đến rồi sẽ dần trưởng thành. Ông Phạm Bình Đàm cũng khẳng định, trong thời gian tới, Trung tâm Biên phiên dịch sẽ tiếp tục phát huy những điểm tích cực và khắc phục những khó khăn hoàn thành tốt nhiệm vụ được giao.

Minh Nhật

Nguồn TG&VN: http://baoquocte.vn/trung-tam-bien-phien-dich-quoc-gia-tong-ket-nam-2018-83328.html