Tích truyện Pháp cú – Phẩm 14 – PHẬTTích truyện Pháp cú – Phẩm 14 – PHẬT

Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada Commentary) bằng tiếng Pàli.Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada Commentary) bằng tiếng Pàli.

Tích truyện Pháp cú – Phẩm 5 (Phần 5/8)Tích truyện Pháp cú – Phẩm 5 (Phần 5/8)

Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada Commentary) bằng tiếng Pàli.Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada Commentary) bằng tiếng Pàli.

Lời Đức Phật dạy về việc xây dựng sự cường thịnh của một quốc gia

c Phật hết sức tinh tế khi nhận ra rằng bất kỳ một quốc gia nào, song hành bên cạnh Luật còn có Lệ. Lệ chính là một thứ 'luật bất thành văn' được mọi người tuân thủ như những 'quy tắc truyền thống'.

Tích truyện Pháp cú – Phẩm 2 (Phần 7/9)Tích truyện Pháp cú – Phẩm 2 (Phần 7/9)

Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada Commentary) bằng tiếng Pàli.Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada Commentary) bằng tiếng Pàli.

Những quan điểm cần 'gác qua một bên'

Sinh thời, khi được hỏi về các vấn đề siêu hình thì Thế Tôn im lặng, 'gác qua một bên'. Sau khi Thế Tôn nhập diệt, một số người đã đến hỏi Tôn giả A-nan vấn đề này. Hiện nay, các quan điểm này vẫn đang được đặt ra.

Tích truyện Pháp cú (Phần 9)Tích truyện Pháp cú (Phần 9)

Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada Commentary) bằng tiếng Pàli.Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada Commentary) bằng tiếng Pàli.

Tích truyện Pháp cú (Phần 8)Tích truyện Pháp cú (Phần 8)Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada Commentary) bằn

Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada Commentary) bằng tiếng Pàli.

Tích truyện Pháp cú (Phần 7)Tích truyện Pháp cú (Phần 7)

Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame.Tập 'Tích truyện Pháp cú' này được dịch theo bản Anh ngữ 'Buddhist Legends' của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada Commentary) bằng tiếng Pàli.

Từ chuyện một con bò giết 3 người, Đức Phật răn kẻ thất đức, nói lời ác độc

Từ chuyện một con bò giết 3 mạng người, Đức Phật đã giảng về nhân quả báo ứng, hành vi thất đức nói lời ác độc sẽ dẫn đến hậu quả khủng khiếp.

Ý nghĩa của lễ Bố-tát, thuyết giới

Bố-tát là mạng mạch của Tăng đoàn, nên không có chúng Tỷ-kheo nào được gọi là Tăng mà không thực hành Bố-tát, ngoại trừ những kẻ lạm dụng Tăng để phá hoại Chánh pháp. Chỉ có ngoại đạo, kẻ tà kiến mới làm như vậy. Vì tính chất của Bố-tát là như vậy nên không thể không có Bố-tát trong sự sinh hoạt của Tăng.

Gặp Phật mà không biết

Thời Thế Tôn còn tại thế, không phải Tỳ-kheo nào cũng được gặp Phật và biết rõ về Ngài. Chuyện Tỳ-kheo Phất-ca-la-sa-lợi gặp Phật, ở chung phòng với Ngài tại một lò gốm mà không hề hay biết là một điển hình thú vị.

Đắk Lắk: Đoàn công tác Ban Trị sự Phật giáo TP.Buôn Ma Thuột thăm các tự viện trên địa bàn

Ngày 17, 18-4, đoàn Thường trực Ban Trị sự GHPGVN TP.Buôn Ma Thuột do Đại đức Thích Nguyên Huấn, Trưởng ban thực hiện chuyến thăm các tự viện trên địa bàn thành phố.

Điều phi đạo thứ sáu: Quen thói lười biếng

Điều phi đạo thứ sáu là quen lười biếng. Biếng nhác là tật xấu cố hữu của rất nhiều người. Không siêng năng, chịu khó làm lụng mà mong dư dả, giàu có và đủ đầy là điều không thể.

Điều phi đạo thứ hai: Rong chơi không phải lúc

Điều phi đạo thứ hai là rong chơi không phải lúc, du hành không đúng thời. Ai cũng biết việc ra khỏi nhà, đi chơi mà không đúng lúc thì dễ gặp nguy hiểm, bị tổn thất nhiều thứ.

Mùa xuân của người tu

Tôi đã trải qua giai đoạn dài hơn 60 năm tu theo kinh Pháp hoa, nên tôi có kinh nghiệm đón xuân theo tinh thần kinh Pháp hoa mà tôi đã thể nghiệm.

Đức Phật chỉ 4 loại căn cơ của chúng sinh ai biết sẽ tỉnh ngộ sớm

Đức Phật chỉ 4 loại căn cơ của chúng sinh ai biết sẽ tỉnh ngộ sớm Đức Phật chỉ dạy chúng sinh có 4 loại căn cơ bất đồng, có người biết sợ hãi mà tiến lên, có người phải chịu đòn roi đau đớn mới tỉnh ngộ.

Đức Phật dạy thế nào về bí quyết quản lý tiền bạc?

Cách đây gần 26 thế kỷ, Đức Phật đã dạy cho chúng ta một công thức vàng để quản lý tiền bạc mà mình kiếm được.

Những du khách Việt đầu tiên trở lại Ấn Độ

Chuyến bay thuê chở các du khách Việt đã hạ cánh tại sân bay Gaya, Ấn Độ chiều 28-2, bắt đầu hành trình tham quan các điểm đến nổi tiếng về Phật Giáo tại Ấn Độ sau gần 2 năm du lịch bị đóng băng vì dịch Covid-19.

Đoàn du khách Việt đến Gaya (Ấn Độ) bằng chuyến bay thẳng khép kín

Sau gần 2 năm du lịch bị đóng băng vì dịch Covid-19, một trong những chuyến bay thuê đầu tiên của du khách Việt Nam đã khởi hành bay thẳng đến Gaya (Ấn Độ).

Ý nghĩa Vương Xá thành theo Thế Thân Bồ-tát

Chúng ta học đạo nhận thấy từ sự kiện lịch sử đi vào thế giới của tôn giáo là tu hành, hai phần này đã khác. Việc tu hành thì người mới tu khác với người tu lâu và tu lâu có chứng ngộ cũng khác với tu lâu không có chứng ngộ.

Ý nghĩa của lễ Bố-tát, thuyết giới

Khi Đức Phật trú tại thành Vương Xá, nước Ma-kiệt-đà, tại đây có các nhóm Phạm chí ngoại đạo cùng nhau tập họp về một chỗ để giảng đạo và thọ dụng sự cúng dường của các đệ tử tại gia. Họ sinh hoạt trong những ngày ấy rất thân mật; dân chúng đi đến nghe pháp, có niềm tin và có lòng mến mộ. Vua Tần-bà-sa-la (Bimbisara) của xứ Ma-kiệt-đà thấy các nhóm ngoại đạo sinh hoạt như vậy bèn nghĩ, nếu chúng Tỷ-kheo đệ tử Phật cũng tụ họp như vậy thì phúc lạc cho những người Phật tử tại gia biết bao!